a good way to の意味と使い方 ー 日常英会話に欠かせないパターン

  

先日、日本人が書いた以下のような英文を目にしました。

Watching movies is a good practice of English.
映画を観るのは英語を練習するのに良い方法です。

しかし、これは正しくありません。

皆さんは、この英文のどこが間違っているか分かりますか?まず、practice は mass noun という不加算名詞なので、a を付けません。

Watching movies is good practice of English.

しかし、この英文ではまだ不自然です。このような場合、a good way to というフレーズを入れると自然になります。

Watching movies is a good way to practice English.

a good way と a bad way という英語は、日本語の「良い方法になる」、「に便利です」、「に良いです」などと似たニュアンスになり、日常会話で頻繁に使います。

よく使うのは、以下のパターンです。

ingの動詞 + is a good way + to 動詞

Living in another country is a good way to learn a language.
言語を勉強するには、海外に住むと良いです。

Joining a club is a good way to make friends.
サークルに参加するのは、友達を作るのに便利です。

Swimming everyday is a good way to lose weight.
毎日泳ぐのは、体重を減らすための良い方法になります。

a good way と同様、a bad way というフレーズも以下のパターンで使います。

ingの動詞 + is a bad way + to 動詞

Fasting for five days is a bad way to lose weight.
5日間断食するのは、悪い減量法です。

日常英会話では、a good way と a bad way を使う機会が沢山あるので、このパターンを身に付ければ皆さんの英語の表現力がよりネイティブに近づくでしょう。

著者のLukeについてのページはこちらです。 著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』、『この英語、どう違う?』、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』(13万部突破!)があります。

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

コメントをどうぞ