「yummy」の意味と使い方 – 「美味しい」を意味する子供の英単語

  

「yummy」とはどういう意味でしょうか。「yummy」はアメリカ人かイギリス人の子供がよく使う言葉で、英語の「delicious」や日本語の「美味しい」に似ています。しかし、「delicious」より「yummy」は感情を込める言葉で、料理を作った人にとっては、もっと聞きたい言葉だと思います。なぜならば、「This is delicious.」などの表現はよく義務として使われているからです。でも、「yummy」は食べ物が本当に美味しいと思っている時に使うケースが多いです。

ネイティブの大人も「yummy」を使いますが、「yummy」は幼児語なので少し滑稽なイメージがあります。それで、「yummy」は日本語のスラングの「まいうー」や「うまい」の用途に近いでしょう。


ネイティブの子供はたまに「yummy, yummy in my tummy」というフレーズを言います。このフレーズの「yummy」と「tummy」の響きが似ているので、言う時には周りの人はよく笑います。

また、子供はたまに「yummy, scrummy」というフレーズも言います。

This food is yummy!
この食べ物はうまい!

Isn’t this yummy? Can I have some more?
これは本当に美味しいね。おかわりできますか?

Yummy, yummy in my tummy!
おなかに入った食べ物はめちゃ美味しいよ!

Yummy, scrummy!
まいうー!

著者のLukeについてのページはこちらです。 著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』、『この英語、どう違う?』、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』(13万部突破!)があります。

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • Ranmaru says:

    そうかあ、「Yummy」の方がいいんですねー。また一つ勉強になりました!
    私、食べ物の写真を見て、「Looks delicious!」って書いてたんですけど、「Looks yummy!」の方がよかったのかな?

  • Anonymous says:

    yummy と Tasty とDelicious の違いがわからない

  • sherlocked says:

    英語ライティングの検索してるとこのサイトによく当たります( ´ ▽ ` )
    本国の方の英語の使い方が分かって助かります♪(´∀`)

コメントをどうぞ