goodとwellの違いと使い分け方
実は、日本人だけではなく、英語のネイティブもときどき well と good を混同してしまいます。しかし、1つのルールをきちんと覚えると、これらの単語を使い分けることが出来ます。それは、good は形容詞で、well は副詞だということです。しかし、これだけを覚えたとしても、形容詞と副詞の使い方が分からないならば、役に立たないでしょう。
実は、日本人だけではなく、英語のネイティブもときどき well と good を混同してしまいます。しかし、1つのルールをきちんと覚えると、これらの単語を使い分けることが出来ます。それは、good は形容詞で、well は副詞だということです。しかし、これだけを覚えたとしても、形容詞と副詞の使い方が分からないならば、役に立たないでしょう。
先週、僕が書いた本が大和書房から出版されたので、興味のある方は是非読んでみてください。この本のタイトルは『「とりあえず」は英語でなんと言う?』(大和書房刊、本体740円+税)です。この本では日本語の文化から生まれた「気持ち」や「考え方」をどうやって英語のネイティブに伝えるか教えます。辞書に出てくる定義や単語の直訳ではなく、同じ状況でネイティブがよく使っているフレーズを紹介します。そして、それらのフレーズがネイティブにとってどんなイメージがあるのか、どんな文化にもどづいているのか、どんなニュアンスがあるのか、を丁寧に解説しています。
僕は、ほぼ自覚がありませんが、残念ながらよく引かれてしまいます。 僕「このシャツとズボン古着屋で見つけたんだけどめっちゃオシャレじゃない?」 相手「ちょっとw. それ着て街歩いたら周りドン引きだよw」 僕「見てこのダンス!」 相手「引くわ。笑」
How are you feeling? と聞かれたら、let down や feel down などを使って答える場合がよくあります。 一見、この2つのフレーズは同じようなニュアンスに感じるかもしれませんが、使い方は異なります。
deal は「分解する」という意味ですが、何かの問題に対応する際には、deal with という英語をよく使います。たとえば、政府と関連する単語は deal with と共に使われることが多くあります。
本来、sticky は「ネバネバする」や「べたつく」という意味になります。例えば、図工でノリを使った子供は、よく指が sticky になりますね。また、シナモンなどが入っていてベタベタしている sticky bun という菓子パンもあります。sticky は形容詞で、「貼り付ける」を意味する動詞 stick に由来しています。貼り付くものは、ベタベタしている、つまり sticky な場合が多いでしょう。
今回、keep an eye on と keep an eye out という2つのフレーズを紹介したいと思います。
ここだけの話、僕は配信日からPokemon Goをやっているのですが、僕の携帯のOSは英語なので、Pokemon Goのキャラクターの名前は全て英語です。それなので、僕のポケモンの名前は日本人の友人のポケモンの名前と大分異なります。
英語で「県」といいたい場合、prefecture を使います。それなので、「山梨県」は、Yamanashi Prefecture になり、「鳥取県」は Tottori Prefecture になります。県の名前を書く際には、上記のように prefecture の頭文字も大文字にしますが、県名でない場合は prefecture の頭文字を小文字にします。
make out は「理解する」や「見える」というような意味になります。 Can you make anything out? 何が見えるの? as far as a I can make out というフレーズもよく耳にします。これは自分の意見を言う前に使います。意味は、「私の知る限りでは亅、「私が分かる限りでは」になります。
最近のコメント