秋の英語、アメリカ英語とイギリス英語の違い

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

イギリスやオーストラリアなどで秋は通常「autumn」と言いますが、アメリカでは通常「fall」と言います。 アメリカ人にとっては、「autumn」という言葉には少し詩的な感覚があります。
アメリカ英語の場合

Fall is my favorite season.  
秋は私が一番好きな季節です。

イギリス英語の場合  

Autumn begins in September in England. 
イギリスでは、秋は9月に始まります。

「autumn」と「fall」は形容詞としても使えます。

紅葉 = autumn leaves, fall leaves

秋の色 = autumn colors, fall colors

でも、より詩的な言葉を使いたいと、「autumnal」という言葉がよいです。「autumnal」は形容詞で、「秋の」という意味になります。たとえば、

秋の色は「autumnal colors」と言います。

秋分は「 autumnal equinox」と言います。

コメントをどうぞ

記事を書いたLukeについて

英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。