英会話

英会話

「教えてくれてありがとう」は英語で何と言うのでしょうか

日本語では、「教えてくれてありがとう」という表現がよく使われましたが、英語にすると、なんと言えばよいのでしょうか。英語のネイティブはよく「thank you for telling me about」というフレーズを使います。たとえば、自分の外国人の友達はとても美味しいレストランを教えてくれたら、英語で「Thank you very much for telling me about that great restaurant.」と言えます。「教えてくれてありがとう」を英語にしたい場合、沢山の選択肢があるので、いくつかを下にリスト・アップしてみます。

英会話

英語の略語 ー 略語には4つの種類があります

英語の省略(abbreviation)の仕方は4種類あります。短縮したshortening、縮約したcontraction、頭文字を繋げたinitials、繋げた頭文字を1つの単語として発音するacronymです。それぞれ句読点のルールが異なるので、覚えておくと良いでしょう。しかし略語を書く時のアポストロフィの使い方、大文字の使い方、ピリオドの使い方はネイティブさえも悩んでしまいます。 shortening :最初の文字か最後の文字を除いた略語 ad (advertisement), bike (bicycle) など contraction :中の文字を除き、最初と最後の文字を残した略語 Dr (doctor) , St (street), I’ll (I will) など initial –:頭文字を繋げてアルファベットを1文字ずつ発音する略語 USA (United States of America), UK (United Kingdom) など acronym -:頭文字を繋げたアルファベットを1つの単語として発音する略語 NATO (National Atlantic Treaty Organization)、NASA(National Aeronautics and Space Administration) など

英会話

ABCという英語のスラング

今回は、ABCという英語のスラングを説明します。皆さんはABCと聞くとどのような略語だと想像しますか? ABCは、一見単純そうに見えるかもしれませんが、American-born Chineseの略で、「アメリカで生まれた中国系アメリカ人」という意味になります。ABCは、中国の文化や中国語が分からなく、完全にアメリカ人と同化した人というイメージです。