“the very” という英語のフレーズの使い方

次の様な状況を想像してください。 あなたは友達の誕生日パーティーでその主役を待っています。豪華なケーキがテーブルの上に置いてあって、部屋の飾りも素晴らしいんだけど、誕生日を迎えた友達はなかなか登場しません。一時間後、友達がやっとパーティー会場に到着しました。 この状況で、あなたが以下のことを言うのが、ぴったりです。

「very」を使いまくっているネイティブの流行病

最高権威によると、英語圏に、深刻な病気が流行っているそうです。「是が非でもこの病気を避けてください」という緊急の発表があったけど、まだこの病気はイギリスとアメリカを席巻しています。英語話者の語彙は壊滅的な打撃を受けました。 文壇にとっては不毛になりました。一体この病気は何なんでしょうか?

「you raise me up」の意味とは、曲によくでてくる英語

「You Raise Me Up」という曲はとても有名ですが、「you raise me up」というフレーズはどういう意味でしょうか。「you raise me up」には二つの意味があります。それは「あなたが力づけてくれる」と「あなたの影響で、私はよりいい人間になった」です。実際、「you raise me up」は詩的な英語で、日常会話ではあまり使われていません。ネイティブに「you raise me up」と言ったら、ネイティブは混乱します。 You raise me up, so I can stand on mountains. あなたのおかげでよりいい人間になったので、山の頂に立つこともできる。