check it outとcheck outはどういう意味でしょうか?音楽やテレビドラマでよく聞く英語のスラング
一昔前、日本では「チェキラ」や「チェケラ」という言葉が流行しましたね。これらは、「check it out」というフレーズが、日本人に聞こえたままカタカナになったものですが、「check it out」は英語の曲や会話などでもよく耳にするフレーズです。しかし、もしかしたらネイティブじゃない人には意味が少し分かり辛いかもしれません。まず、この「check it out」は直訳すると、「調べてみて」という意味になりますが、この言葉では全くしっくりきません。 check it outの意味は? これは「すごく格好良いよ」という意味です。 Check it out! You’ve got to look at it. これすげぇカッコイイぜ!お前も見てみろよ。 Hey, check it out! You want one of these? ねぇ、これ超イイじゃん!あなたも1つ欲しいんじゃない? よく聞けのcheck it out このcheck it outは「よく聞けよ 」という意味にもなります。listen upという英語に似ています。 これは、よく話を始める時に使います。 Check it out, dude! So what we’re gonna do is spend the whole night partying…
最近のコメント