patchyの意味とは、梅雨に役に立つ英語表現

patchyの意味
Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

patchyは天気予報でよく耳にする表現です。patchyは「不規則」、まばらな、とぎれとぎれ」という意味になります。梅雨の季節には、役に立つでしょう。patchyはパッチワークを意味するpatchworkと関わっている形容詞です。

パッチワークの生地は色々な模様があるので、これについて考えると、patchyはもっと覚えやすくなるでしょう。

天気のpatchy

天気が悪くなったり、よくなったりするときに、patchyが使えます。

The weather’s been patchy.
天気は良かったり悪かったりだった。

しかし、霧に対して使うpatchyは、「局地的な霧」という意味になります。

This morning there will be patchy fog.
今朝所々で霧が発生するでしょう。

patchy sunshineの場合、たまに「曇ったり、たまに晴れたりする」という意味になります。

There’s a slight chance of patchy sunshine.
時々晴れるかもしれない。

情報や知識のpatchy

情報や知識が不完全な時にもpatchyが使えます。

I have a patchy knowledge of Japanese.
僕は日本語のあやふやな知識がある。

The information about the situation in North Korea is very patchy.
北朝鮮の状況についての情報は途切れ途切れです。

patchyの発音やpatchyの例文を学ぶために、Youtubeのビデオも作りました。役に立ったら、ぜひ英語 with Lukeのチャンネルに登録してください。

ひげのpatchy

中途半端なヒゲやまだらなヒゲに対してもpatchyが使えます。

He has a patchy beard.
彼のひげはまだらだ。

よりヒゲについての英語を勉強したい方はこの記事を見てください。

patchyの意味

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *