dressed upとdressedの違いはなんでしょうか?おしゃれする時に使う英語

dressed up to the nines
Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

dressedとdressed upの違いはなんでしょうか?

通常、服装を着る時にdressという英語の動詞を使うでしょう。例えば、朝ごはんを食べる前に、服を着ると言いたい場合、

Every day I get dressed, and then I have breakfast.

ちなみに、everyday I get dressed upは間違いですね!every dayとeverydayの違いを覚えておきましょう。

しかし、英語話者はよくdressの動詞にupを付けます。このupはどういう意味でしょうか。 

コスプレのdress up

まず、コスプレや仮装をする時に、dress upを使います。このdress upはハロウィーンの時によく耳にします。

I dressed up as a policeman for Halloween.
俺はハロウィーンに警察のコスプレをした。

I like Halloween because everyone gets dressed up.
皆が仮装をするので、ハロウィーンが大好きだ。

ちなみに、dress upの過去形はdressed upですね。dressing upは現在進行形です。

おしゃれのdress up

次は、コスプレという意味ではなく、いつもよりおしゃれな格好をする時に使います。アメリカ人は教会に行く時にこのdress upを使います。

On Sundays we dress up to go to church.
毎週の日曜日におしゃれして、教会に行きます。

また、おしゃれな服装をして、ディナーパーティやクラブに行く時にも役に立ちます。

I like getting dressed up and going to parties.
私はお洒落して、パーティーに行くことが好き。

She got dressed up, and now she looks very Hollywood-esque.
彼女はお洒落して、今 ハリウッドのような雰囲気がある。

esque という接尾辞は役に立ちますね。

dressed up to the nines

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *