sassの意味とは、南部アメリカでよく使われているスラング

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

このあいだ僕が飛行機に乗っている時、女性客のひとりが次の様に言うのが聞こえてきました。
 

I don’t think your father and sass belong in the sentence.
あなたのお父さんと生意気が同じ文章に含まれるとは思いませんよ。


 
この英語はちょっとわかりにくいと思いますが、意味はあなたのお父さん全く生意気ではありません。
sassという単語を聞いたことがあるでしょうか。アメリカ人はよくこの単語を使います。この単語は実は19世紀に使われる様になり、サースという意味のsauceという単語が語源です。特に、南部アメリカで使われていて、実際に飛行機の中でこの単語を使っていた女性には強い南部のアクセントがありました。このsassという単語がどのように使われているいるのか見てみましょう。
sassがある人は生意気な態度をとっています。この単語はimpudenceやcheekinessという英単語と似ていますが、とても元気のある人物について話す時にもよく使われます。否定的な意味と肯定的な意味のどちらとしても使うことができます。
 

Don’t give me any more of that sass.
それ以上生意気な口を利くな。

sassはyを加えることで形容詞として使うこともできます。sassyはcheekyやimpudentと似た単語です。生意気な答えをする人はよくsassyと呼ばれています。
 

Patrick is a really sassy man.
パトリックは本当に生意気なやつです。

 

My mom always becomes sassy after a couple glasses of wine.
僕の母はワインを数杯飲むといつも横柄になります。

場合によっては、sassがある人はカリスマ性があって面白い人物であるということを意味することができます。
 

What kind of guy do you like?
I like a man with sass.
どんな男が好きなんですか?
カリスマ性があって面白い人ですね。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

3 件のコメント

  • I visited this site for the first time. What I am attracted the most is the drawings, that is, illustrations of the characters. I’m very interested in them. Who draws them?

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *