APBの意味とは ー 刑事ドラマでよく聞く略語

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。


皆さんは好きな刑事ドラマはありますか?日本でもアメリカでも、刑事ドラマはいつの時代も不動の人気ですね。僕は刑事ドラマの中では、24 やフリンジ、刑事コロンボなどが好きなのですが、アメリカの刑事ドラマを観ていると、よく APB という略語を耳にします。APB は all-points bulletin を省略したもので、全ての警察に報告する情報という意味になります。たとえば逃亡中の犯罪者を探す場合、ある地域にいる全ての警察に APB を送り、その情報によって犯罪者を探します。これは日本の指名手配とよく似ていますね。

There is an APB out for a white female who is 6 foot tall.
182センチの白人の女性が指名手配された。

We’ve put an APB out for him.
我々は彼を指名手配した。

皆さんもアメリカの刑事ドラマを観る機会がありましたら、APBという略語を使っているか是非チェックしてみて下さいね。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *