英語で指示する際の「once」の使い方と意味

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

only 意味
英語のネイティブは指示をしている時や道順を教えている時に、よく「once +現在完了形の動詞」というパターンを使います。例えば、

(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

1. Once you have reached the traffic lights, turn left.
信号まで行ったら、左に曲がって下さい。

2. Once you’ve gotten up, please make sure to feed the cat.
起きたら、猫に餌をあげてね。

この「once」の使い方は、「after」や「as soon as」に似ていますが、「once」の方が「何々を完了したら」というニュアンスが強いです。そのため、「after」と「once」を置き換えても構わない場合が多いと言っても、「あることを完了したら、次のことをしてください」というふうに順番を強調したい場合は、「once」のほうが良いでしょう。

3. Once I have eaten a full breakfast, I am raring to go.
たくさん朝ごはんを食べ終わったら、何かしたくてウズウズする。

4. After I have eaten a full breakfast, I am raring to go.
たくさん朝ごはんを食べったら、何かしたくてウズウズする。

ちなみに、「once」で指示をする際、ネイティブは後に続く動詞を現在完了形(have + 過去分詞)にすることが多いですが、現在形も使っても良いです。以下の例文の意味はほぼ同じです。

5. Once you have filled out this form, please go to the help desk.
この用紙に記入し終えたら、ヘルプデスクに行って下さい。

6. Once you fill out this form, please go to the help desk.
この用紙に記入し終えたら、ヘルプデスクに行って下さい。

今度、英語で誰かに指示をする際、「once」から始まる文章を使ってみて下さい。

6 件のコメント

  • 現在完了か現在形か、この微妙なニュアンスが、いまいち理解できないです。
    once といえば、昔話の冒頭、Once upon a time~, が一番ピンとくるのですが、
    普段の口語でも頻出語句なんですね。
    勉強になります!!

  • Do I have to use present perfect? How about past tense? Is this okay below?
    Back in elementary school, every morning, once we arrived at school, we started playing soccer until class started.

  • はじめまして。 次のようなonceの使い方が分かりません。どの様に解釈すればいいでしょうか?
    We talked for a long time and once I fell asleep.
    長い間話したあと、一旦眠くなったと考えると不自然な感じがします。once は必要ないんじゃないでしょうか?

  • Hi.
    This usage is really important.
    I know it through my experience.
    And,world wide web offers me everything I’d like to know.Thanks for this web page and you,too.I gratitude it.
    By the way,you explained the example below:
    ‘ Once you fill out this form, please go to the help desk.’
    Then,I noticed also the difference of phrasal
    verb ‘fill out’ from ‘fill in’.
    However,I’ve never seen the explanation about its difference so far. Have you ever seen it?
    What’s the difference between ‘fill out’ and
    ‘fill in’?
    ・’ Once you fill OUT this form as indicated,
    please go to the help desk.’
    ・’Once you fill IN a specimen signature card as indicated,please go to the help desk.’
    Okey,let me explain.
    The both meanings are ‘entry’.
    So,’fill out’ is not different from ‘fill in’ on the meaning ‘entry’.
    However,if sth required entry has many items to enter,you use ‘Fill Out’.
    On the other side,If sth required entry has only one or two items,you use ‘Fill In’.
    ・’Fill Out’ => Form,Documents,and so on.
    ・’Fill In’ => Card,Panel,and so on.

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    ABOUTこの記事をかいた人

    こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。