「laid-back」の意味、また「laid-back」の使い方を示す例文

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

「laid-back」の意味:「のんびりとした」

「laid back」はとても役立つ形容詞です。「のんびりした」「のんきな」という意味になります。例えば、僕の叔父さんはいつも笑ったり、面白いことをしたりする人です。彼はあまり怒らないし、ストレスがあまり溜まりません。ですので、彼に対しては「He is very laid-back.」と言えるでしょう。つまり、「laid-back people」は僕の叔父さんと同じ性格があります。どちらかというと、O型の人は「laid-back」でしょう。

以下に「laid-back」を使う例文があります。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

This place has a very laid-back atmosphere.
この場所にはとてものんびりした雰囲気がある。

She has a very laid-back kind of a lifestyle.
彼女にはとてももゆったりしたライフスタイルがあります。

He’s a laid-back type of person.
彼はのんきなタイプです。

ABOUT LUKEこの記事をかいた人

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *