「down to earth」の意味と使い方

Luke
こんにちは、イギリス生まれ、東京在住英語教師と作家のLukeです。

ネイティブは人の性格を説明する時に「down-to-earth」という表現をよく使います。「down-to-earth」は褒め言葉で、「現実的な」という意味になります。「down-to-earth」という人はちゃんと日常な出来事に興味があって、夢を見る人ではありません。有名な人を説明する時に「down-to-earth」がよく使われます。

(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

Johnny Depp is such a nice guy. He is so down-to-earth.
ジョニー・デップは本当にやさしい人ですよ。彼はとても現実的な人です。

I am a really down-to-earth kind of a person. My ideal Sunday is to go McDonald’s and have a burger.
僕は本当にシンプルな生活が好きだよ。俺の理想的な日曜日はマックでハンバーガーを食べることだ。

1 個のコメント

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    ABOUTこの記事をかいた人

    こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。母はアメリカ人、父はイギリス人。イギリスのコーンウォール州生まれ、13歳のとき、アメリカのノースカロライナ州へ。大学卒業した後はワシントンD.C.で雑誌編集者・記者の仕事を経験。その後、新潟県の中学校で英語教師を2年間。現在、東京に在住。著書に『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究者)、『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』 (大和書房)、『「さすが!」は英語でなんと言う?』、「カジュアル系」英語のトリセツ」(アルク)があります。NHK基礎英語1の「4コマでニュアンスを学ぶ基本英単語」、婦人公論の「ティーテイムEnglish」 の連載もあります。 イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。 皆さん、これからもよろしくお願いします。新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。