per seの意味とは、英会話での使い方

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

「per se」は「本質的に」「それ自体が」という意味になります。たとえば、

Television per se isn’t bad.
テレビ自体が悪くない。

It’s not about becoming rich, per se.
それは本質的にお金持ちになることではありません。

話している時に、「per se」はよく否定文で使います。その時に、「per se」は「正確に言えばそうではない」という意味になります。これは「というわけではない」という日本語に似ています。

I’m not depressed per se. I just don’t want to go outside.
私は落ち込んでいるというわけではない。ただ、外に出かけたくない。

コメントをどうぞ

記事を書いたLukeについて

英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。