barの意味とは、barはお酒で飲む場所だけではなく、役立つ副詞にもなります。

  
barの絵

通常、barはお酒が飲める場所という意味になるでしょう。しかし、barはよく副詞としても使われていることを知っていますか?「以外」や「を除いては」という意味を表すために、exceptやapart from という単語を使いますが、日常会話ではbarを使うネイティブが多くいます。

We had beaten every single team, bar the Giants.
We had beaten every single team, except for the Giants.
We had beaten every single team, apart from the Giants.
ジャイアンツ以外、俺たちは全てのチームに勝った。

副詞のbarの使い方はexcept for や apart from とほぼ同じですね。通常、ネイティブでは文章の最後にbarをつけます。また、bar + 名詞というパターンを使います。「bar from + 名詞」や「bar for + 名詞」は使いません。

bar usage

Everyone thinks the health care plan is great, bar a few conservatives.
Everyone thinks the health care plan is great, except for a few conservatives.
Everyone thinks the health care plan is great, apart from a few conservatives.
何人かの保守的な人以外、皆はこの健康保険の計画は素晴らしいと思います。

bar noneの意味とは

bar noneというフレーズもよく耳にします。何が一番良いかを強調したい場合、bar noneが使えます。例えば、このレストランが一番良いと言いたい時には、

This restaurant is the best.
このレストランが一番良いです。

と言えます。しかし、bar noneを付けると、より表現力があります。

This restaurant is the best bar none.
例外なくこのレストランが一番良いです。

bar noneが例外なくという意味になる理由は、noneは「何もない」という意味で、barは「を除いては」という意味なので、bar noneは「除くものがない」という意味になります。今度、お酒が飲みたい時には、以下の英語を使って見ませんか?

This bar is the best bar none.
例外なくこのバーが一番良いです。

著者のLukeについてのページはこちらです。 11月に「さすが! 」は英語でなんと言う? という新しい本が出版されます! 

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • Minami says:

    初めて知りました!これから使ってみます(*^ω^*)
    少し早いですが、今年もルークさんには大変お世話になりました!
    来年もよろしくお願いいたします(*^^*)

コメントをどうぞ