英語の指小語 ー cigaretteとrouletteの共通点はなんでしょうか

  

プチブームやプチホテルのようにプチが付いている単語は、和製のの指小語と呼べるでしょう。僕が日本に来たばかりの頃、プチブームというフレーズが流行っていました。僕はそのフレーズがとても役にたつ日本語だと思って、よく会話で使っていました。最近はあまり耳にしませんが、この間ふと、このプチがフランス語のpetitに由来すると気づきました。それは日本語のネイティブにとっては、周知のことかもしれません。
英語で小さいものを表す指小語は、よくet、let、etteで終わります。そして et、let、etteで終わる英単語の多くが、プチブームのようにフランス語に由来します。


これは英語でdiminutiveと呼ばれています。皆さんはすでにいくつかの英語のdiminutivesを知っていると思います。例えば、タバコを意味するcigaretteやルーレットを意味するrouletteです。

cigar + ette = cigarette

タバコを意味するcigaretteは文字通り小さい葉巻という意味ですね。

roulette

フランス語で、rouelleは「車輪」という意味なので、etteをつけると、意味は小さい車輪になります。なので、ルーレットを意味するrouletteはそのゲームの小さい回転盤を指します。

kitchen + ette = kitchenette

kitchenは台所で、etteを付けると、小さい台所という意味になります。日本のアパートには、kitchenetteが多いですね。海外の不動産屋さんはこの単語をよく使います。

river + let = rivulet

rivuletは小さい川という意味になります。たくさん汗をかき、体から流れる汗は、rivulets of sweatと呼ばれています。これはちょっと気持ち悪い英語でしょう。

stream + let = streamlet

streamは小さい川なので、streamletはとても小さい小川です。

book + let = booklet

この単語は日本語のカタカナ語でも使うでしょう。bookletは文字通りだと小さいbookで、小冊子を意味します。

rose + ette = rosette

rosetteは文字通りだと、小さいバラを指しますが、乗馬で受賞するリボン記章をこう呼びます。

drop + let = droplet

名詞のdropは「滴」という意味で、dropletは「小さい滴」という意味になります。

leaf + let = leaflet

通常、leafは植物の葉という意味になりますが、出版の話をする時は、本の1枚分を意味します。つまり、2ページです。リーフレットを意味するleafletはいくつかの小さいページになります。

eagle + let = eaglet

eagletは小さいワシ、つまり「子ワシ」です。

lock + et = locket

locketは文字通りだと、小さい錠になりますが、意味は「写真や絵などが入るペンダント」です。

これらの単語は僕が考えついたetで終わる指小語だけです。他の指小語もあるはずです。みなさんは他の例を考えられますか?

著者のLukeについてのページはこちらです。 11月に「さすが! 」は英語でなんと言う? という新しい本が出版されます! 

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • Sati says:

    始めまして。(仕事が遊びで遊びが仕事)を英語に訳すとどうなるか教えて頂けますか?宜しくお願い致します。

コメントをどうぞ