goodとwellの違いと使い分け方

  

実は、日本人だけではなく、英語のネイティブもときどき well と good を混同してしまいます。しかし、1つのルールをきちんと覚えると、これらの単語を使い分けることが出来ます。それは、good は形容詞で、well は副詞だということです。しかし、これだけを覚えたとしても、形容詞と副詞の使い方が分からないならば、役に立たないでしょう。

形容詞の good は名詞と共に使います。たとえば、

That is a good idea.
それはいいアイディアだね。

This is a good TV show.
これは良いテレビ番組だ。

このような感じです。それでは、以下の例文はどうでしょう。

You speak English good.

皆さん分かりましたか?これは間違っていますね。形容詞の good は常に名詞の English の前に置きます。例文の位置にあると、good は副詞の働きをします。実際、ネイティブはこのような英語をときどき使いますが、これは田舎くさい英語で、例えばですが「だべ」がついた日本語のようなイメージです。正しい英語は

You speak English well.
あなたの英語は上手ですね。

もしくは

You speak good English.
あなたの英語は上手ですね。

になります。

そして、さきほど形容詞は名詞と共に使うといいましたが、be動詞とも使えます。

This blowfish is really good! But I hope I don’t die.
このフグはすごく美味しいね!でも死なないといいな。

また、be動詞に似ている働きをする動詞とも共に使えます。たとえば、appear と seem です。

He seemed good at running at first, but he soon tired out.
彼は始めは走るのが速かったが、すぐに疲れてしまった。

では、副詞の well を見てみましょう。副詞は動詞、形容詞、他の副詞と共に使います。まず、動詞と使う例文をみましょう。

下記の文では、well は動詞を修飾します。

I am not doing well.
僕は元気じゃない。

Please treat your dog well.
あなたの犬を可愛がって下さいね。

形容詞を修飾するwellを使う際には通常ハイフンも使います

下記の例文では、well は形容詞の educated を修飾します。このような場合、well と形容詞の間にハイフンを入れます。

I have a well-educated child.
私には、良い教育を受けた子供がいる。

You look good. と You look well.はどのように違うのでしょうか

You look good. と You look well.これらのフレーズはよく使われていますが、意味が違います。

You look well today.
今日は元気そうだね。

上記の well は動詞の look を修飾し、「元気に見える」という意味になります。


You look good today.
I always look good.
君は今日綺麗だね。
私は今日も、綺麗よ。

上記の good は look を修飾しません。このような場合、good は形容詞なので、you are good と同様に、you を説明し、you の外見が good ということになります。

著者のLukeについてのページはこちらです。 著書に「カジュアル系英語のトリセツ」があります。

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • S says:

    This blowfish is really good! But I hope I don’t die.の文ですが、なぜ、I won’t die にならないのですか?ご返信お願いします!

  • Anonymous says:

    数学用語にも well-defined など Well が付いた言葉がありますね。

  • Nonpy says:

    たとえば
    The apple looks good. は、
    「そのリンゴはおいしそうに見える」と訳せると思うのですが
    これと同じように考えると、
    You look good. は、
    「あなたは元気そうに見える」という意味にはなりませんか?

    wellは副詞なので、lookを修飾するという意味はわかります。
    そうすると、
    You look well. は、
    「あなたは、よく見る」というような意味にはならないのですか?

コメントをどうぞ