「smooth criminal」の意味と使い方

  

「Smooth Criminal」はマイケル・ジャクソンが作った曲の名前ですが、「smooth criminal」という英語のフレーズはどういう意味でしょうか。

「criminal」の意味は犯罪者ですが、「smooth」のニュアンスはもう少し複雑だと思います。通常、「smooth」は「滑らかな」や「すべすべする」という意味で使われています。「smooth」をスラングとして使う場合は、褒め言葉になって「すばらしい」や「見事」という意味になります。そのため、「smooth criminal」というフレーズには、二つの意味合いがあると思います。一つは上手な抜け目ない犯罪者で、あと一つの意味合いは粋がるやかっこいい犯罪者です。

(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

You’ve been struck by a smooth criminal.
抜け目のない犯人にやられてしまった。

He was a smooth criminal, who could get out of the most dangerous situations.
彼は素晴らしい犯罪者で、とても危ない状態から抜け出すこと出来ます。

著者のLukeについてのページはこちらです。 著書に「カジュアル系英語のトリセツ」があります。

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメントをどうぞ