Rubbishの意味 (ネイティブのスラング辞典と英語発音辞典)

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

イギリスでは、ゴミを「trash」ではなく、「rubbish」と言います。また、ゴミ箱は「trash can」ではなく、「rubbish bin」です。イギリスでは、「rubbish」はよくスラングとして使用されます。その場合は、「たわごと」、「つまらないこと」、「くだらないこと」といった意味になります。「bullshit」というスラングに似ています。

それでは、「rubbish」はどのように使えばよいのでしょうか。多くの場合「rubbish」の前に「a load of」という フレーズがつきます。 例えば、下記のように使います。
(皆さんが英語の発音練習が出来るように、例文を読み上げて、録音しました。録音したファイルは以下にあります。)

1. What a load of rubbish!
まったくのたわごと!
2. That is a load of rubbish!
それは本当にばかげている!
3. That’s rubbish.
嘘だ。

「a load of」は、「本当に」と語句を強める働きをするので、発言が強調されます。「rubbish」は形容詞としても使えます。

4. That book is rubbish!
あの本は本当につまらないよ!

5. Why do you always have to play such rubbish music?
どうしてあなたはいつもそんなにくだらない音楽をかけるの?

僕は高校生の頃、イギリスからアメリカに引っ越した時に、特に何も意識せずよく「rubbish」を使ってしまいました。その度、同級生に必ず笑われました。なぜなら、アメリカ人にとって、「rubbish」は、とてもイギリス英語っぽくて、古風なイメージがあるからです。

2 件のコメント

  • 記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。