what the hellの意味とは、ネイティブのスラング辞書

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

「what the hell」はスラングで、ネイティブはとても怒っている時にたまに、「What the hell!」と言います。場合によって、使い方が変わってきますが、相手は嫌なことをした時や思いやりがないことをする時に、「what the hell」と言えます。「what the hell」は「what the fuck」に似ていますが、「what the fuck」のほうが失礼です。

インタネットでは「what the hell」はよく「wth」として略されました。

Hey, what the hell? Why did you do that?
えぇ、何それ?何やってんの?

What the hell! Stop using my cell!
ねぇ、やめてよ。俺の携帯を使わないで!

2 件のコメント

  • コメントをどうぞ

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。