hand offの意味と使い方

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

通常、「hand off」は「引き渡す」という意味になります。何かを別な人に渡す時に「hand off」と言えます。「hand off」は「hand over」という単語に似ていますが、「hand off」の場合には、自分がその物を渡してから使わないというニュアンスがあります。

When you are finished with the game, please hand it off to a friend.
ゲームはもうしたくない時に、友達にあげて下さい。

フットボールでは、プレーヤーがチームメートにボールを手渡す時に「hand-off」という英語が使えます。

コメントをどうぞ

記事を書いたLukeについて

英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。