blow offの意味と使い方

Luke

こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい!

「blow off」はどういう意味でしょうか。通常、「blow off」は「吹き飛ばす」という意味になります。
でも、それよりもっとも耳にする英語はスラングの「blow off」です。スラングの「blow off」は何かを軽視し、放棄する時に使います。例えば、「blow off a meeting」は「ミーティングをさぼる」、「blow off a person」は「誰かと会う約束をすっぽかす」もしくは「その人に対してどうでもよく扱う」、「blow off school」は「学校をさぼる」です。

I can’t believe you blew me off!
こういう英語の意味は少し曖昧です。
君は会おうと言ったのに、来なくてなんて信じられない!
もしくは
私のことはどうでもいい見たいだ!

I blew off school yesterday!
昨日、学校をサボったよ。

Hey, you should just blow off a test like that.
そのようにテストをどうでもよく受けるのはよくないよ。

1 個のコメント

  • Leave a Reply to Anonymous コメントをキャンセル

    記事を書いたLukeについて

    英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。