「behind」と「back of」の違い

  

誤 We were standing at the back of three tall men.

正 We were standing behind three tall men.

皆さん、どうして一番目の文章が正しくないでしょうか? 
これはなかなか難しい質問だと思います。 まず、以下の文章をよく見てください。

Sit in the back of the car
 車の後部座席に座る (車の中)

Sit behind the car 
車の後ろに座る (車の外)

Please go to the back of the line.
列の一番後ろに行ってください。

Please go behind the line.
線の後ろに行ってください。

Back of a building  
ビルの裏手

Behind a building 
 ビルの後ろ

Back of a drawer
引き出しの奥

Behind a drawer
引き出しの後ろ

つまり、

back of A  はAの奥

behind A は Aの後ろ

それで、改めて最初の文章を見ましょう! 「We were standing at the back of three tall men.」
男の人の奥には立つというのは言えませんでしょう。 ですから、この場合back ofは正しくありません。

10月6日に「英語 with Luke」の新しい本、『「とりあえず」は英語でなんと言う?』(本体740円+税、大和書房刊)が出版されます!今書店には置いてあります。こちらのリンクからAmazonで買うことができます。  発売から1週間たたずに増刷となりました!

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • Nana says:

    いつも楽しく勉強させてもらっています。back ofはあくまで「内側」、behindは「外側」という認識でいいですか?そうすると、back of a building「ビルの裏手」というのはちょっと違和感があります。「裏手」と聞くと私は「外側」だと思います。

  • Anonymous says:

    We were standing at the back of three tall men.
    我々は背の高い男3人の背中の上に立っていた

    組体操でもしていたのかな?
    そう考えるとすごく奇抜な例文ですね

コメントをどうぞ