お疲れ様は英語で何と言うでしょうか ー あなたが使いたい「お疲れ様」を見付けよう

  

職場やテレビや学校、友人と会った時や別れ際など、毎日様々な場面で「お疲れ様」という言葉が使われていますね。とても便利な言葉なので、英語でもこの言葉を使いたい方は大勢いるのではないでしょうか。しかし、皆さんも知っている通り「お疲れ様」には色々なニュアンスあるので、しっくりくる英語はひとつではありません。それなので、まずどのような場面で英語で「お疲れ様」を言いたいのか考える必要があります。

挨拶での「お疲れ様」

例えば、職場のエレベーターに同僚と乗り合わせた時、部室で先輩と会った時、待ち合わせていた友人と会った時など、「あ、お疲れ様です」や、「おつかれー」のように言う場合があると思います。これは単なる挨拶として使われているので、「hello」や「good morning」、「hi」や「How’s it going?」のような英語が適切です。この「How’s it going?」は、よく質問ではなく挨拶の類いとしても使われていています。そして、「hey」の後に相手の名前を付けることもよくあります。「Hey, Anne.」や「Hey, Derek.」というような挨拶はとても一般的です。日本と違って、社内の挨拶も社外の挨拶も大体は同じです。なぜなら日本程は、同僚、先輩、友達の区別がされていないからかもしれません。

仕事が終わり、デスクを片付けたりオフィスを出る時なども、「お疲れ様です」と言いますね。それと同じ状況で一番使われている英語は、「See you tomorrow.」です。金曜日だと、「Have a great weekend.」- 「楽しい週末を」もよく耳にします。これらは学生の場合でも同じです。そして、遅い時間まで残業をしていて帰るなら、まだ残っている人にかける言葉は、「goodnight」が適切です。

Hello.
こんにちは。

Good morning.
おはようございます。


How’s it going?
元気ですか?

See you tomorrow.
それではまた明日。

Have a great weekend.
楽しい週末をお過ごし下さい。

感謝、ねぎらいを表現する場合

仕事で同僚が力になってくれた時、何か助けてくれた時の、「どうもありがとう、本当にお疲れ様でした、助かったよ」はどのようなフレーズで伝えれば良いのでしょうか。
こんな時は「Wow, thanks a lot, that was a really big help!」が良いでしょう。これは、「おぉ、本当に有難う。君のおかげでものすごく助かったよ!」という意味です。
ちなみに「help」の前に「the」か 「your」、どちらかの言葉を付け加える事も出来ます。
ちなみに挨拶とは違って感謝を表す場合、日本語と同じで目上の人に対しては使わない表現もあります。例えば、「Thanks a lot for all the hard work you’ve put in.」というフレーズです。これは仕事を頼んだ相手に言うフレーズなので、絶対に目上の人には言いません。もちろん部下に仕事を頼んだなら上記のフレーズを使います。「頑張って仕事を終わらせてくれて有難う、本当にお疲れ様」のようなニュアンスですね。

Wow, thanks a lot. That was a really big help!
おぉ、本当に有難う。君のおかげでものすごく助かったよ!

Thanks a lot for all the hard work you’ve put in.
頑張って仕事を終わらせてくれて有難う、本当にお疲れ様。

You did a great job.
素晴らしい仕事をしましたね。

Well done.
よくできました。

Great job!
よくできたね。

Great work!
いい仕事したね。

成功した相手を褒めたい場合

自分が英語圏の人とサッカーの試合をしたとします。ゲームが終わった時、チームメイトや相手チームの選手に「お疲れ様、良くやったね」などと声をかけたいなら、英語でどう言えば良いのでしょうか。

一番よく耳にするのは、「good game」です。そして試合中にチームメイトがゴールをしたら、「nice one」や「nice shot」と言えます。これはサッカーだけでなく、ゴルフやビリヤードでも使えます。
仕事の場合、同僚のプレゼンが上手くいったり契約を取って来たなど、何か上手くいった時には、よく「good work」や「nice job」と言って褒めます。

Good game!
良い試合だったね!

Nice one!
ナイス!

Nice shot!
ナイスショット!/ナイスシュート!

人気の記事

Lukeについて

こんにちは、筆者のLuke Tunnicliffeです。僕はアメリカとイギリスのハーフで、現在東京で翻訳の仕事をしています。生まれてから13年間をイギリスで過ごし、アメリカに越して11年間生活をした後日本に来ました。イギリス、アメリカ、日本で経験した様々なことをこのサイトに生かし、皆さんにお届けしたいと思っています。日本人の人柄と和食、そして日本語が好きなのでまだまだ日本にいるつもりです!皆さんこれからもよろしくお願いします。 新着記事を読みたい方は、ぜひ英語 with Lukeをフォローして下さいね。

スラング 英会話のガイド

コメント

  • setuya nomura says:

    HAPPY NEW YEAR . I found your page at PC ,So, may I contact with you when I have a question ?
    For example :今年もよろしくお願いしますは   How do you say in English ?

  • Yumiko says:

    習い事の教室を 卒業して行く 子供たちに 英語で メッセージを書きたいです。やんちゃで困らせた子供 いつも おとなしいこども にです。どのような 素晴らしい言葉で 送り出したいです。なにか よいメッセージがあれば教えてください。

  • kami says:

    FPSをしてて
    Good game.と言われたのですが
    何て文で返したら良いですか?

コメントをどうぞ